Нагасаки (по-японски)

Нагасаки

Документы

  • Фотографии...
  • Атомная бомбардировка
  • Хибакуся
  • Бумажные журавлики
  • "Mainichi": статьи

     

  • Воспоминания пострадавших
  • Свидетельства очевидцев

     

  • Разрушения: Хиросима
  • Разрушения: Нагасаки
  • Жертвы
  • Видео

     

  • Произведения хибакуся
  • Из книг

     

  • Проблемы разоружения
  • Ядерное оружие
  • Исторические документы

     

  • Ссылки
  • ПОСЛАНИЕ К МИРУ

    Воззвание

    от учредительного собрания HIDANKYO

    Спустя одиннадцать долгих лет после атомной бомбардировки, мы смогли, наконец, впервые собраться здесь со всей Японии. Мы, те, кто не был убит в тот не поддающийся забвению миг, наконец, собрались и прибыли сегодня на первую общенациональную конференцию. До настоящего времени мы хранили молчание, прятали наши лица, рассеивались и жили теми жизнями, что были отставлены нам, но теперь мы не можем держать наши рты закрытыми, мы начинаем действовать, берёмся за руки и собрались здесь.

    Мы обрели это мужество встать благодаря Всемирному Конгрессу в августе прошлого года. Там люди из нашей страны и всего мира начали прислушиваться к нашим голосам, и, увидев горячее внимание и руки помощи, протянутые к нам, мы неожиданно стали собираться с духом. По этому случаю, мы хотели бы выразить людям со всего мира нашу искреннюю признательность и наше желание выступить с твёрдой решимостью.

    Мы также хотели бы, чтобы вы восприняли эти слова признательности и решимости как ничто иное, как слова от имени беззвучных голосов погибших людей, тех, кто умер страшной смертью в момент бомбардировки, кто умер от ужасных заболеваний, вызванных атомной бомбой, — свыше 300 000 отцов и матерей, сыновей и дочерей, мужей и жён.

    На сегодняшнем собрании мы вспомнили мёртвых и говорили о невыразимых переживаниях, скопившихся за эти долгие годы. Но непрекращающиеся разговоры о горе и гневе, муках и страданиях, скопившихся в глубине наших сердец, имели целью не получение временного утешения или помощи. Их цель — утвердить нас, взявшихся рука об руку, в решимости. Мы будем взывать к миру о том, о чём должны, будем требовать у государства то, что нам необходимо, подбадривая и помогая друг другу, — эти разговоры дают возможность обсудить действия, которые мы нам следует предпринять.

    Таким образом, мы заверили наше стремление защищать человечество от кризиса с помощью уроков, извлечённых из нашего опыта, оказывая одновременно помощь самим себе.

    Ныне, объединив наши голоса, мы взываем к миру. Человечество никогда не должно вновь перенести те жертвы и муки, которые испытали мы. Атомная мощь, имеющая тенденцию следовать по дороге разрушения и уничтожения, должна полностью быть обращена на служение счастью и процветанию человечества. Это то единственное желание, которого мы будем придерживаться, пока мы живы.

    Тем не менее сегодняшняя ситуация в мире выглядит так, будто он погрузился в эру гонки водородного оружия, а проведение испытаний атомных бомб осуществляется хладнокровно. Как можем мы, те, кто лицом к лицу сталкивается с изнанкой роста радиационных болезней со дня атомной бомбардировки, кто видел, как люди умирают от радиации в Хиросиме и Нагасаки — даже в этом году уже несколько — смотреть на эти термоядерные испытания, загрязняющие без разбора воздух и воду? Мы больше не можем хранить молчание, каким бы силам и власти мы не бросили вызов.

    Мы испытываем чувство возвращения к жизни благодаря случаю, по которому мы, наконец, собрались вместе. Если выпавшие на нашу долю испытания и возрождение к жизни сумеют сыграть роль крепости, защищающей жизни и счастье человечества в атомный век, то мы сможем выразить из глубин наших сердец: "Мы счастливы, что вы живы".

    Выражением нашей искренней благодарности и решимости мы заключаем это послание нашего собрания миру.

    (10 августа 1956 г.)

    Hosted by uCoz