Нагасаки (по-японски)

Нагасаки

"Mainichi", проект "Хибакуся"

  • Фотографии...
  • Атомная бомбардировка
  • Хибакуся
  • Бумажные журавлики
  • "Mainichi": статьи

     

  • Воспоминания пострадавших
  • Свидетельства очевидцев

     

  • Разрушения: Хиросима
  • Разрушения: Нагасаки
  • Жертвы
  • Видео

     

  • Произведения хибакуся
  • Из книг

     

  • Проблемы разоружения
  • Ядерное оружие
  • Исторические документы

     

  • Ссылки
  • Как я это вижу: преодоление разрыва в восприятии атомной бомбардировки

    Р. Хатчингс берёт интервью в Хиросиме

    Репортёр "MDN" Роджер Хатчингс, слева, берёт интервью у хибакуся в Хиросиме ("Майнити")

    Читатели "Mainichi Daily News" в основном выступили в поддержку прежнего министра обороны Фумио Кюма, когда тот сказал, что атомная бомбардировка "была неизбежна"1, что подчеркнуло громадный разрыв между Японией и западным миром в восприятии атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки.

    Около 60% читателей "MDN" живут за границей, и их мнение об атомных бомбардировках зачастую отличается от характерного для японцев.

    Хотя атомная бомбардировка произошла более 60-ти лет назад, данная тема повсюду продолжает затрагивать обнажённый нерв, и это — невзирая на то, что Япония теперь является близким другом или союзником большинства стран, против которых вела войну.

    Читатель "Mike" прокомментировал: "Таким образом, когда министр кабинета Абэ украл у налогоплательщиков 5 миллионов иен, Абэ оказал ему публичную протекцию. Когда министр здравоохранения заявил, что женщины — лишь машины по производству детей, он защищал его. Когда же министр обороны высказывает замечания левого характера, ему достаётся ругань от Абэ, и он вынужден уйти в отставку. Они потихоньку выпалывают тех, кто не является представителем правого крыла, чтоб создать партию «прекрасной Японии»... Как я могу видеть, идти против искажённых взглядов Абэ на историю не выгодно".

    "Cecilia" пишет: "Весь мир осознал, что случившееся в прошлом стало кульминацией ужасных вещей, творимых обеими сторонами в войне, и надеется, что этот инцидент никогда не повторится. Почему японцы не могут поступить также и признать, что и от имени Японии делались страшные вещи? Настало время простить и забыть. Жертвами были не только японцы, но и весь мир".

    С октября 2006 г. в "MDN" началась публикация переводов на английский серий статей о хибакуся, появлявшихся в изданиях "Mainichi" в Осаке и Сэйбу. Когда Мисако Катани, дважды хибакуся, подвергшаяся воздействию радиации в обоих городах, выступила с критикой США за продолжение субкритических ядерных экспериментов, большинство из горстки читателей, написавших о статье, ответили острыми нападками. Даже либеральные зарубежные издания отнеслись к Кюма с пониманием, что несколько удивительно, поскольку антиядерные чувства на Западе часто видятся одним из столпов левых убеждений. Либеральная "New York Times" высмеяла Японию за то, что она "воображает себя особой жертвой второй мировой войны" и назвала премьер-министра Синдзо Абэ "ревизионистом", пытающимся "преуменьшить милитаристское прошлое Японии".

    Влиятельный, примыкающий к левым, американский журнал "The New Republic" написал: "Ошибка Кюма не в контексте его замечаний, но в нарушении табу".

    Репортёры "MDN" 24-летний британец Роджер Хатчингс и 32-летний новозеландец Аарон Бэлдвин совершили поездку в Хиросиму и Нагасаки, чтобы взять интервью у хибакуся. Мы оба приехали туда с антиядерными взглядами, которые сильно укрепились после разговоров с выжившими.

    В Нагасаки Бэлдвин встретился с хибакуся Исао Ёсида, который сказал ему: "Мне было четыре во время бомбардировки, и в течение 48-ми лет после этого я не мог сказать ни слова о том, что случилось, такой трагический отпечаток оставило это всё в моём сердце".

    Хатчингс встретился с некоторыми из хибакуся в Хиросиме. В Британии внимание, уделяемое событиям второй мировой войны, направлено в основном на европейский театр военных действий, и атомные бомбардировки детально не изучаются. Встреча с хибакуся многому научила его.

    Среди тех выживших, кого он встретил, была 72-летняя Миёко Мацубара, провёдшая последние 60 лет с келоидными рубцами, покрывавшими половину лица, и в борьбе с вызванными радиацией болезнями, одновременно присматривая за детьми своего брата-алкоголика, после того как он и его жена умерли в тридцатилетнем возрасте. Невзирая на множество страданий, вынесенных ею за эти годы, как личность Мацубара одарена теплотой и силой духа, которые не подточил её страшный опыт. После войны она провела несколько лет, заботясь при местной церкви об осиротевших в результате взрыва детях, и пришла к содействию антиядерному и антивоенному движению в более чем тридцати странах. Она выступала в школах, университетах и даже в ООН.

    "Люди часто говорили, что хибакуся заражены радиацией", сказала Мацубара. Новая Зеландия, родина Бэлдвина, с 1987 г. по закону является полностью безъядерной страной, с тех пор как вступил в силу Акт о безъядерной зоне, разоружении и контроле над армией. Антиядерная позиция Новой Зеландии восходит к таким истокам как оппозиция к проведению Францией ядерных испытаний в Тихом океане и сопротивление визитам в Новую Зеландию американских кораблей, использующих ядерную энергию или с ядерным оружием на борту.

    А. Бэлдвин берёт интервью в Нагасаки

    Репортёр "MDN" Аарон Бэлдвин (справа) берёт интервью у хибакуся в Нагасаки ("Майнити")

    Живя в Новой Зеландии, он пришёл к оппозиции ядерному оружию, но, учась в школе, он ничего не знал о страданиях отдельных людей в Японии и о страшном крушении их жизней.

    Его поразили некоторые вещи, которые он узнал в Нагасаки в результате встреч с несколькими хибакуся, включая Сакуэ Симохира, главу администрации Ассоциации членов семей погибших при атомной бомбардировке Нагасаки. Она подвергалась дискриминации из-за того, что она — хибакуся. Он-то представлял, что японские семьи будут с сочувствием относиться к своим израненным соотечественникам.

    Во время своей деятельности Симохира бывала в Соединённых Штатах и сказала, что люди там часто придерживаются взгляда, будто Япония не может жаловаться на атомные бомбардировки, поскольку она первая бомбила Пёрл-Харбор.

    "Люди говорят, что множество японцев было спасено за счёт сброса атомных бомб. Но ведь это не спасало их", сказала Симохира. "То была атомная бомба, без разбора убивавшая стариков, женщин и детей. Когда люди думают, что это было оправдано, мне хочется спросить их: «Тогда почему она была сброшена там, где жили беззащитные?»"

    Также Бэлдвин узнал — Симохира чувствовала, что люди до сих пор не понимают, каково это — быть жертвой атомной бомбардировки.

    "Шестьдесят два года прошло с момента бомбардировки, но наши голоса до сих пор не услышаны", сказала она, "Люди заглянут в Интернет и думают, что понимают ситуацию, и им нет нужды узнавать что-то ещё. Но, частично узнав о нашем опыте, они осознают, что всё не так. Они обнаруживают, что из-за атомной бомбардировки хибакуся вынуждены жить с физическими и душевными травмами. Они потрясены и плачут. Они спрашивают: «Неужели это так страшно?»".

    Беря интервью у хибакуся, мы приходим к осознанию реальности, с которой они столкнулись. Перешагивая через культурные и религиозные различия и разницу в предпосылках, мы начинаем думать подобно нашим японским коллегам-репортёрам.

    "Мы пришли к этому (кампании против ядерного оружия). Но я против того, чтобы ему противостояли только хибакуся. Хибакуся, такие, как я, бунтуют, сопротивляются. Но если только выжившие жертвы атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки будут идти и выступать против ядерного оружия, или представлять оппозицию, и так далее, их послание не получит распространения. Как долго будет продолжаться так? Это тупик. Если тут будет хоть какой-то успех, тогда все протесты будут иметь смысл. Но пока ничего нет. Ядерные испытания до сих пор продолжаются. Каждый в Нагасаки, включая не-хибакуся, должен выйти и протестовать. И только тогда национальный парламент начнёт проводить твёрдую линию", говорит Исао Нисимура, хибакуся из Нагасаки.

    Хибакуся были удивительно искренни, рассказывая о своём жизненном опыте, и в своём участии в кампаниях против ядерного оружия и войны.

    Чтоб восполнить разрыв в восприятии атомной бомбардировки, я думаю, важно, чтобы люди за пределами Японии осознали действительность, с которой столкнулись хибакуся. Пока же японцы вынуждены думать о противостоящем им окружении и его взглядах. Нас ободрило позитивное отношение хибакуся, и мы почувствовали боль из-за того, что описанное положение столь привычно для них.

     

    Аарон Бэлдвин и Роджер Хатчингс

    16 августа 2007 г.

     

    1. В июле 2007 г. в Японии разразился крупный политический скандал, в центре которого оказался теперь уже бывший министр обороны страны Фумио Кюма. Министр заявил, что бомбардировки Хиросимы и Нагасаки были неизбежностью, положили конец Второй мировой войне и избавили Японию от ещё более серьёзных бедствий. Он сказал: "9 августа 1945 г. на Нагасаки была сброшена атомная бомба, чтобы заставить Японию сдаться и помешать Советскому Союзу вступить в войну и оккупировать архипелаг. Я не обижаюсь на Соединённые Штаты. К счастью, Хоккайдо не был оккупирован. В худшем случае он был бы захвачен Советским Союзом".

    Министра поняли так, будто он выступил с оправданием случившегося. Спустя три дня он подал прошение об отставке, которое было удовлетворено. (Прим. перев.)

    Hosted by uCoz